Human Skepticism and Denial of Prophetic Revelations
Al-Anbya — Verses 1–6 | Explore this Quran theme on Muallim
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ ١
Draws near for mankind their reckoning, while they turn away in heedlessness.
- اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ
- Draws near for mankind their reckoning
- وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
- while they turn away in heedlessness
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ ٢
Comes not unto them an admonition (a chapter of the Quran) from their Lord as a recent revelation but they listen to it while they play,
- مَا يَأْتِيهِم
- Comes not unto them
- مِّن ذِكْرٍ
- an admonition
- مِّن رَّبِّهِم
- from their Lord
- مُّحْدَثٍ
- as a recent revelation
- إِلَّا
- but
- اسْتَمَعُوهُ
- they listen to it
- وَهُمْ يَلْعَبُونَ
- while they play
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ٣
With their hearts occupied (with evil things) those who do wrong, conceal their private counsels, (saying): "Is this (Muhammad SAW) more than a human being like you? Will you submit to magic while you see it?"
- لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ
- With their hearts occupied (with evil things)
- وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا
- those who do wrong, conceal their private counsels,
- هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ
- (saying): 'Is this (Muhammad SAW) more than a human being like you?'
- أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
- Will you submit to magic while you see it?
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٤
He (Muhammad SAW) said: "My Lord knows (every) word (spoken) in the heavens and on earth. And He is the All-Hearer, the All-Knower."
- قَالَ رَبِّي
- He (Muhammad SAW) said: 'My Lord'
- يَعْلَمُ الْقَوْلَ
- knows (every) word
- فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ
- in the heavens and on earth.
- وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
- And He is the All-Hearer, the All-Knower.
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ ٥
Nay, they say:"These (revelations of the Quran which are inspired to Muhammad SAW) are mixed up false dreams! Nay, he has invented it! Nay, he is a poet! Let him then bring us an Ayah (sign as a proof) like the ones (Prophets) that were sent before (with signs)!"
- بَلْ قَالُوا
- Nay, they say:
- أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ
- These (revelations of the Quran which are inspired to Muhammad SAW) are mixed up false dreams!
- بَلِ افْتَرَاهُ
- Nay, he has invented it!
- بَلْ هُوَ شَاعِرٌ
- Nay, he is a poet!
- فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ
- Let him then bring us an Ayah (sign as a proof)
- كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
- like the ones (Prophets) that were sent before (with signs)!
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ ٦
Not one of the towns (populations), of those which We destroyed, believed before them (though We sent them signs), will they then believe?
- مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ
- Not one of the towns (populations), of those which We destroyed,
- أَهْلَكْنَاهَا ۖ
- which We destroyed,
- أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
- will they then believe?