Distribution of Ghanimah and Attributes of the Mu'minun (Believers)

Al-Anfal — Verses 1–4 | Explore this Quran theme on Muallim

يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ ۖ قُلِ الْأَنفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ١

They ask you (O Muhammad SAW) about the spoils of war. Say: "The spoils are for Allah and the Messenger." So fear Allah and adjust all matters of difference among you, and obey Allah and His Messenger (Muhammad SAW), if you are believers.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ ۖ
They ask you (O Muhammad SAW) about the spoils of war.
قُلِ الْأَنفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ۖ
Say: 'The spoils are for Allah and the Messenger.'
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ
So fear Allah and adjust all matters of difference among you,
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
and obey Allah and His Messenger (Muhammad SAW), if you are believers.

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ٢

The believers are only those who, when Allah is mentioned, feel a fear in their hearts and when His Verses (this Quran) are recited unto them, they (i.e. the Verses) increase their Faith; and they put their trust in their Lord (Alone);

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ
The believers are only those who
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ
when Allah is mentioned
وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ
feel a fear in their hearts
وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ
and when His Verses (this Quran) are recited unto them
زَادَتْهُمْ إِيمَانًا
they (i.e. the Verses) increase their Faith
وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
and they put their trust in their Lord (Alone)

الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ٣

Who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and spend out of that We have provided them.

الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ
Who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat)
وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
and spend out of that We have provided them.

أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ٤

It is they who are the believers in truth. For them are grades of dignity with their Lord, and Forgiveness and a generous provision (Paradise).

أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ
It is they who are the believers in truth.
لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ
For them are grades of dignity with their Lord,
وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
and Forgiveness and a generous provision (Paradise).