Lessons from the Battle of Uhud and the Importance of Sabr (Patience) and Tawakkul (Reliance on Allah)
Ali 'Imran — Verses 142–158 | Explore this Quran theme on Muallim
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ ١٤٢
Do you think that you will enter Paradise before Allah tests those of you who fought (in His Cause) and (also) tests those who are As-Sabirin (the patient ones, etc.)?
- أَمْ حَسِبْتُمْ
- Do you think that
- أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ
- you will enter Paradise
- وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ
- before Allah tests
- الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ
- those of you who fought (in His Cause)
- وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
- and (also) tests those who are As-Sabirin (the patient ones, etc.)
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ١٤٣
You did indeed wish for death (Ash-Shahadah - martyrdom) before you met it. Now you have seen it openly with your own eyes.
- وَلَقَدْ كُنتُمْ
- You did indeed
- تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ
- wish for death (Ash-Shahadah - martyrdom)
- مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ
- before you met it.
- فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ
- Now you have seen it
- وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
- openly with your own eyes.
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ ١٤٤
Muhammad (SAW) is no more than a Messenger, and indeed (many) Messengers have passed away before him. If he dies or is killed, will you then turn back on your heels (as disbelievers)? And he who turns back on his heels, not the least harm will he do to Allah, and Allah will give reward to those who are grateful.
- وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ
- Muhammad (SAW) is no more than a Messenger,
- قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ
- and indeed (many) Messengers have passed away before him.
- أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ
- If he dies or is killed,
- انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ
- will you then turn back on your heels (as disbelievers)?
- وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ
- And he who turns back on his heels,
- فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ
- not the least harm will he do to Allah,
- وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ
- and Allah will give reward to those who are grateful.
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ ١٤٥
And no person can ever die except by Allah's Leave and at an appointed term. And whoever desires a reward in (this) world, We shall give him of it; and whoever desires a reward in the Hereafter, We shall give him thereof. And We shall reward the grateful
- وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ
- And no person can ever die except by Allah's Leave
- كِتَابًا مُّؤَجَّلًا ۗ
- and at an appointed term.
- وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا
- And whoever desires a reward in (this) world,
- نُؤْتِهِ مِنْهَا
- We shall give him thereof.
- وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ
- and whoever desires a reward in the Hereafter,
- نُؤْتِهِ مِنْهَا ۚ
- And We shall reward the grateful.
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ ١٤٦
And many a Prophet (i.e. many from amongst the Prophets) fought (in Allah's Cause) and along with him (fought) large bands of religious learned men. But they never lost heart for that which did befall them in Allah's Way, nor did they weaken nor degrade themselves. And Allah loves As-Sabirin (the patient ones, etc.).
- وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ
- And many a Prophet (i.e. many from amongst the Prophets)
- قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ
- fought (in Allah's Cause) and along with him (fought) large bands of religious learned men.
- فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
- But they never lost heart for that which did befall them in Allah's Way,
- وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ
- nor did they weaken nor degrade themselves.
- وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ
- And Allah loves As-Sabirin (the patient ones, etc.).
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ١٤٧
And they said nothing but: "Our Lord! Forgive us our sins and our transgressions (in keeping our duties to You), establish our feet firmly, and give us victory over the disbelieving folk."
- وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا
- And they said nothing but:
- أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ
- Our Lord! Forgive us our sins
- لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا
- and our transgressions (in keeping our duties to You),
- فِي أَمْرِنَا
- establish our feet firmly,
- وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى
- and give us victory over the disbelieving folk.
فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ١٤٨
So Allah gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. And Allah loves Al-Muhsinun (the good-doers - see the footnote of V. 3:134).
- فَآتَاهُمُ اللَّهُ
- So Allah gave them
- ثَوَابَ الدُّنْيَا
- the reward of this world,
- وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ
- and the excellent reward of the Hereafter.
- وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
- And Allah loves Al-Muhsinun (the good-doers)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ ١٤٩
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will send you back on your heels, and you will turn back (from Faith) as losers.
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن
- O you who believe!
- تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ
- If you obey those who disbelieve,
- عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا
- they will send you back on your heels,
- خَاسِرِينَ
- and you will turn back (from Faith) as losers.
بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ ١٥٠
Nay, Allah is your Maula (Patron, Lord, Helper and Protector, etc.), and He is the Best of helpers.
- بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ
- Nay, Allah is your Maula (Patron, Lord, Helper and Protector, etc.)
- وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ
- and He is the Best of helpers.
سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ ١٥١
We shall cast terror into the hearts of those who disbelieve, because they joined others in worship with Allah, for which He had sent no authority; their abode will be the Fire and how evil is the abode of the Zalimun (polytheists and wrong-doers).
- سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ
- We shall cast terror into the hearts of those who disbelieve
- بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ
- because they joined others in worship with Allah
- مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ
- for which He had sent no authority
- وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ
- their abode will be the Fire
- وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ
- and how evil is the abode of the Zalimun (polytheists and wrong-doers)
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ١٥٢
And Allah did indeed fulfil His Promise to you when you were killing them (your enemy) with His Permission; until (the moment) you lost your courage and fell to disputing about the order, and disobeyed after He showed you (of the booty) which you love. Among you are some that desire this world and some that desire the Hereafter. Then He made you flee from them (your enemy), that He might test you. But surely, He forgave you, and Allah is Most Gracious to the believers.
- وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ
- And Allah did indeed fulfil His Promise to you
- إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ ۖ
- when you were killing them (your enemy) with His Permission;
- حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ
- until (the moment) you lost your courage and fell to disputing about the order,
- وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ
- and disobeyed after He showed you (of the booty) which you love.
- مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ
- Among you are some that desire this world and some that desire the Hereafter.
- ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ
- Then He made you flee from them (your enemy), that He might test you.
- وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ
- But surely, He forgave you,
- وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
- and Allah is Most Gracious to the believers.
۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ١٥٣
(And remember) when you ran away (dreadfully) without even casting a side glance at anyone, and the Messenger (Muhammad SAW) was in your rear calling you back. There did Allah give you one distress after another by way of requital to teach you not to grieve for that which had escaped you, nor for that which had befallen you. And Allah is Well-Aware of all that you do.
- ۞ إِذْ تُصْعِدُونَ
- (And remember) when you ran away (dreadfully)
- وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ
- without even casting a side glance at anyone,
- وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ
- and the Messenger (Muhammad SAW) was in your rear calling you back.
- فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ
- There did Allah give you one distress after another
- لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ
- by way of requital to teach you not to grieve for that which had escaped you,
- وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ
- nor for that which had befallen you.
- وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
- And Allah is Well-Aware of all that you do.
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ١٥٤
Then after the distress, He sent down security for you. Slumber overtook a party of you, while another party was thinking about themselves (as how to save their ownselves, ignoring the others and the Prophet SAW) and thought wrongly of Allah - the thought of ignorance. They said, "Have we any part in the affair?" Say you (O Muhammad SAW): "Indeed the affair belongs wholly to Allah." They hide within themselves what they dare not reveal to you, saying: "If we had anything to do with the affair, none of us would have been killed here." Say: "Even if you had remained in your homes, those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death," but that Allah might test what is in your breasts; and to purify that which was in your hearts (sins), and Allah is All-Knower of what is in (your) breasts.
- ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ
- Then after the distress, He sent down
- أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ
- security for you. Slumber overtook a party of you,
- وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ
- while another party was thinking about themselves
- يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ قُلْ
- (as how to save their own selves, ignoring the others and the Prophet SAW)
- إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِي
- and thought wrongly of Allah - the thought of ignorance.
- أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ
- They said, 'Have we any part in the affair?'
- كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ
- Say you (O Muhammad SAW): 'Indeed the affair belongs wholly to Allah.'
- مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي
- They hide within themselves what they dare not reveal to you,
- بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ
- saying: 'If we had anything to do with the affair,
- مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ
- none of us would have been killed here.'
- مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا
- Say: 'Even if you had remained in your homes,
- فِي قُلُوبِكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
- those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death,'
- but that Allah might test what is in your breasts;
- and to Mahis that which was in your hearts (sins),
- and Allah is All-Knower of what is in (your) breasts.
إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ ١٥٥
Those of you who turned back on the day the two hosts met (i.e. the battle of Uhud), it was Shaitan (Satan) who caused them to backslide (run away from the battlefield) because of some (sins) they had earned. But Allah, indeed, has forgiven them. Surely, Allah is Oft-Forgiving, Most Forbearing.
- إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ
- Those of you who turned back
- يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ
- on the day the two hosts met (i.e. the battle of Uhud)
- إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ
- it was Shaitan (Satan) who caused them to backslide
- بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ
- because of some (sins) they had earned.
- وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ
- But Allah, indeed, has forgiven them.
- إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
- Surely, Allah is Oft-Forgiving, Most Forbearing.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ١٥٦
O you who believe! Be not like those who disbelieve (hypocrites) and who say to their brethren when they travel through the earth or go out to fight: "If they had stayed with us, they would not have died or been killed," so that Allah may make it a cause of regret in their hearts. It is Allah that gives life and causes death. And Allah is All-Seer of what you do.
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا
- O you who believe!
- تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا
- Be not like those who disbelieve (hypocrites)
- لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا
- and who say to their brethren
- ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ
- when they travel through the earth or go out to fight:
- كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ
- "If they had stayed with us, they would not have died or been killed,"
- اللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ
- so that Allah may make it a cause of regret in their hearts.
- يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ
- It is Allah that gives life and causes death.
- بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
- And Allah is All-Seer of what you do.
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ١٥٧
And if you are killed or die in the Way of Allah, forgiveness and mercy from Allah are far better than all that they amass (of worldly wealths, etc.).
- وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
- And if you are killed in the Way of Allah
- أَوْ مُتُّمْ
- or die
- لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ
- forgiveness and mercy from Allah
- خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
- are far better than all that they amass (of worldly wealths, etc.)
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ ١٥٨
And whether you die, or are killed, verily, unto Allah you shall be gathered.
- وَلَئِن مُّتُّمْ
- And whether you die,
- أَوْ قُتِلْتُمْ
- or are killed,
- لَإِلَى اللَّهِ
- verily, unto Allah
- تُحْشَرُونَ
- you shall be gathered.