Cosmic and Earthly Transformations, Accountability, and Divine Justice
At-Takwir — Verses 1–14 | Explore this Quran theme on Muallim
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ١
When the sun Kuwwirat (wound round and lost its light and is overthrown).
- إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
- When the sun is wound round and loses its light
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ٢
And when the stars shall fall;
- وَإِذَا النُّجُومُ
- And when the stars
- انكَدَرَتْ
- shall fall
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ٣
And when the mountains shall made to pass away;
- وَإِذَا
- And when
- الْجِبَالُ
- the mountains
- سُيِّرَتْ
- shall be made to pass away
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ٤
And when the pregnant she-camels shall be neglected;
- وَإِذَا
- And when
- الْعِشَارُ
- the pregnant she-camels
- عُطِّلَتْ
- shall be neglected
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ٥
And when the wild beasts shall be gathered together;
- وَإِذَا
- And when
- الْوُحُوشُ
- the wild beasts
- حُشِرَتْ
- shall be gathered together
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ٦
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow;
- وَإِذَا
- And when
- الْبِحَارُ
- the seas
- سُجِّرَتْ
- shall become as blazing Fire or shall overflow
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ٧
And when the souls shall be joined with their bodies;
- وَإِذَا النُّفُوسُ
- And when the souls
- زُوِّجَتْ
- shall be joined
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ٨
And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned.
- وَإِذَا
- And when
- الْمَوْءُودَةُ
- the female (infant) buried alive
- سُئِلَتْ
- shall be questioned
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ٩
For what sin she was killed?
- بِأَيِّ ذَنبٍ
- For what sin
- قُتِلَتْ
- she was killed
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ١٠
And when the written pages of deeds (good and bad) of every person shall be laid open;
- وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
- And when the written pages of deeds (good and bad) of every person shall be laid open
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ١١
And when the heaven shall be stripped off and taken away from its place;
- وَإِذَا السَّمَاءُ
- And when the heaven
- كُشِطَتْ
- shall be stripped off and taken away from its place
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ١٢
And when Hell-fire shall be kindled to fierce ablaze.
- وَإِذَا
- And when
- الْجَحِيمُ
- Hell-fire
- سُعِّرَتْ
- shall be kindled to fierce ablaze
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ١٣
And when Paradise shall be brought near,
- وَإِذَا
- And when
- الْجَنَّةُ
- Paradise
- أُزْلِفَتْ
- shall be brought near
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ١٤
(Then) every person will know what he has brought (of good and evil).
- عَلِمَتْ نَفْسٌ
- (Then) every person will know
- مَّا أَحْضَرَتْ
- what he has brought (of good and evil)