The Quran's Revelation in Arabic and the Fate of Those Who Mocked the Prophets
Az-Zukhruf — Verses 1–8 | Explore this Quran theme on Muallim
حم ١
Ha-Mim. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings].
- حم
- Ha-Mim
- These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ٢
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
- وَالْكِتَابِ
- By the Book
- الْمُبِينِ
- i.e. this Quran
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ٣
We verily, have made it a Quran in Arabic, that you may be able to understand (its meanings and its admonitions).
- إِنَّا جَعَلْنَاهُ
- We verily, have made it
- قُرْآنًا عَرَبِيًّا
- a Quran in Arabic
- لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
- that you may be able to understand (its meanings and its admonitions)
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ ٤
And Verily, it (this Quran) is in the Mother of the Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz), before Us, indeed Exalted, full of Wisdom.
- وَإِنَّهُ
- And Verily, it (this Quran)
- فِي أُمِّ الْكِتَابِ
- is in the Mother of the Book
- لَدَيْنَا
- before Us
- لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
- indeed Exalted, full of Wisdom
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ ٥
Shall We then (warn you not and) take away the Reminder (this Quran) from you, because you are a people Musrifun
- أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ
- Shall We then take away the Reminder
- صَفْحًا
- (this Quran) from you,
- أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ
- because you are a people Musrifun
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ ٦
And how many a Prophet have We sent amongst the men of old.
- وَكَمْ أَرْسَلْنَا
- And how many have We sent
- مِن نَّبِيٍّ
- a Prophet
- فِي الْأَوَّلِينَ
- amongst the men of old
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ٧
And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.
- وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ
- And never came there a Prophet to them
- إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
- but they used to mock at him.
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ ٨
Then We destroyed men stronger (in power) than these, and the example of the ancients has passed away (before them).
- فَأَهْلَكْنَا
- Then We destroyed
- أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا
- men stronger (in power) than these
- وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
- and the example of the ancients has passed away (before them)