Surah Al-Bayyinah is the 98th surah of the Quran. It contains 8 verses and was revealed in Madinah.
Themes in Surah Al-Bayyinah
Surah Al-Bayyinah covers 4 thematic topics. Each theme below includes the Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.
The Revelation of the Quran and the Role of Prophet Muhammad (PBUH) — Verses 1–3
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ١
[98:1] Those who disbelieve from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and among Al-Mushrikun, were not going to leave (their disbelief) until there came to them clear evidence.
- لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا
- Those who disbelieve were not going to
- مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ
- among the people of the Scripture (Jews and Christians) and among Al-Mushrikun
- مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
- leave (their disbelief) until there came to them clear evidence
- لَمْ
- Not · Root: ل م · Particle
- يَكُنِ
- were · Root: ك و ن · Verb
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- كَفَرُوا
- disbelieved · Root: ك ف ر · Verb
- مِنْ
- from · Particle
- أَهْلِ
- (the) People · Root: أ ه ل · Noun
- الْكِتَابِ
- of the Book · Root: ك ت ب · Noun
- وَالْمُشْرِكِينَ
- and the polytheists · Root: ش ر ك · Noun
- مُنفَكِّينَ
- to be abandoned · Root: ف ك ك · Noun
- حَتَّىٰ
- until · Root: ح ت ى · Particle
- تَأْتِيَهُمُ
- (there) comes to them · Root: أ ت ي · Verb
- الْبَيِّنَةُ
- the clear evidence · Root: ب ي ن · Noun
رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ٢
[98:2] A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allah, reciting (the Quran) purified pages [purified from Al-Batil (falsehood, etc.)].
- رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ
- A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allah
- يَتْلُو
- reciting
- صُحُفًا مُّطَهَّرَةً
- purified pages [purified from Al-Batil (falsehood, etc.)]
- رَسُولٌ
- A Messenger · Root: ر س ل · Noun
- مِّنَ
- from · Root: م ن · Particle
- اللَّهِ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- يَتْلُو
- reciting · Root: ت ل و · Verb
- صُحُفًا
- pages · Root: ص ح ف · Noun
- مُّطَهَّرَةً
- purified · Root: ط ه ر · Noun
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ٣
[98:3] Containing correct and straight laws from Allah.
- فِيهَا
- Containing
- كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
- correct and straight laws from Allah.
- فِيهَا
- Wherein · Root: ف ي ه · Particle
- كُتُبٌ
- (are) writings · Root: ك ت ب · Noun
- قَيِّمَةٌ
- correct · Root: ق و م · Noun
The Response of Ahl al-Kitab to the Risalah of Prophet Muhammad (PBUH) — Verses 4–4
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ٤
[98:4] And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).
- وَمَا تَفَرَّقَ
- And the people of the Scripture
- الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ
- (Jews and Christians) differed not
- إِلَّا مِن بَعْدِ
- until after
- مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
- there came to them clear evidence.
- وَمَا
- And not · Root: م ا · Particle
- تَفَرَّقَ
- became divided · Root: ف ر ق · Verb
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- أُوتُوا
- were given · Root: أ و ت · Verb
- الْكِتَابَ
- the Book · Root: ك ت ب · Noun
- إِلَّا
- until · Root: ا ل ا · Particle
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- بَعْدِ
- after · Root: ب ع د · Particle
- مَا
- what · Root: م ا · Particle
- جَاءَتْهُمُ
- came (to) them · Root: ج ا ء · Verb
- الْبَيِّنَةُ
- (of) the clear evidence · Root: ب ي ن · Noun
Tawheed and Pillars of Islam — Verses 5–5
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ٥
[98:5] And they were commanded not, but that they should worship Allah, and worship none but Him Alone (abstaining from ascribing partners to Him), and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat: and that is the right religion.
- وَمَا أُمِرُوا إِلَّا
- And they were commanded not, but that
- لِيَعْبُدُوا اللَّهَ
- they should worship Allah,
- مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ
- and worship none but Him Alone (abstaining from ascribing partners to Him),
- وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ
- and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat)
- وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ
- and give Zakat:
- وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
- and that is the right religion.
- وَمَا
- And not · Root: م ا · Particle
- أُمِرُوا
- they were commanded · Root: أ م ر · Verb
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- لِيَعْبُدُوا
- to worship · Root: ع ب د · Verb
- اللَّهَ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- مُخْلِصِينَ
- (being) sincere · Root: خ ل ص · Noun
- لَهُ
- to Him · Root: ه · Pronoun
- الدِّينَ
- (in) the religion · Root: د ي ن · Noun
- حُنَفَاءَ
- upright · Root: ح ن ف · Noun
- وَيُقِيمُوا
- and to establish · Root: ق و م · Verb
- الصَّلَاةَ
- the prayer · Root: ص ل و · Noun
- وَيُؤْتُوا
- and to give · Root: أ و ت · Verb
- الزَّكَاةَ ۚ
- the zakah · Root: N/A · N/A
- وَذَٰلِكَ
- And that · Root: ذ ل ك · Particle
- دِينُ
- (is the) religion · Root: د ي ن · Noun
- الْقَيِّمَةِ
- the correct · Root: ق و م · Noun
The Eternal Consequences of Belief and Disbelief — Verses 6–8
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ ٦
[98:6] Verily, those who disbelieve (in the religion of Islam, the Quran and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikun will abide in the Fire of Hell. They are the worst of creatures.
- إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
- Verily, those who disbelieve
- مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ
- from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikun
- فِي نَارِ جَهَنَّمَ
- will abide in the Fire of Hell.
- خَالِدِينَ فِيهَا ۚ
- They are the worst of creatures.
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- كَفَرُوا
- disbelieve · Root: ك ف ر · Verb
- مِنْ
- from · Particle
- أَهْلِ
- (the) People · Root: أ ه ل · Noun
- الْكِتَابِ
- (of) the Book · Root: ك ت ب · Noun
- وَالْمُشْرِكِينَ
- and the polytheists · Root: ش ر ك · Noun
- فِي
- (will be) in · Particle
- نَارِ
- (the) Fire · Root: ن ا ر · Noun
- جَهَنَّمَ
- (of) Hell · Root: ج ه ن م · Noun
- خَالِدِينَ
- abiding eternally · Root: خ ل د · Noun
- فِيهَا ۚ
- therein · Root: ف ي ه · Particle
- أُولَٰئِكَ
- Those · Root: أ و ل · Pronoun
- هُمْ
- they · Root: ه م · Pronoun
- شَرُّ
- (are the) worst · Root: ش ر ر · Noun
- الْبَرِيَّةِ
- (of) the creatures · Root: ب ر ء · Noun
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ٧
[98:7] Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
- إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
- Verily, those who believe
- وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
- and do righteous good deeds
- أُولَٰئِكَ هُمْ
- they are
- خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
- the best of creatures.
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- آمَنُوا
- believe · Root: ء م ن · Verb
- وَعَمِلُوا
- and do · Root: ع م ل · Verb
- الصَّالِحَاتِ
- righteous deeds · Root: ص ل ح · Noun
- أُولَٰئِكَ
- those · Root: أ و ل · Pronoun
- هُمْ
- they · Root: ه م · Pronoun
- خَيْرُ
- (are the) best · Root: خ ي ر · Noun
- الْبَرِيَّةِ
- (of) the creatures · Root: ب ر ء · Noun
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ ٨
[98:8] Their reward with their Lord is 'Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity), underneath which rivers flow, they will abide therein forever, Allah Well-Pleased with them, and they with Him. That is for him who fears his Lord.
- جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
- Their reward with their Lord is
- جَنَّاتُ عَدْنٍ
- 'Adn (Eden) Paradise
- تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
- underneath which rivers flow
- خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ
- they will abide therein forever
- رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ
- Allah Well-Pleased with them, and they with Him
- ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
- That is for him who fears his Lord
- جَزَاؤُهُمْ
- Their reward · Root: ج ز ي · Noun
- عِندَ
- (is) with · Root: ع ن د · Particle
- رَبِّهِمْ
- their Lord · Root: ر ب ب · Noun
- جَنَّاتُ
- Gardens · Root: ج ن ن · Noun
- عَدْنٍ
- (of) Eternity · Root: ع د ن · Noun
- تَجْرِي
- flow · Root: ج ر ي · Verb
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- تَحْتِهَا
- underneath them · Root: ت ح ت · Particle
- الْأَنْهَارُ
- the rivers · Root: ن ه ر · Noun
- خَالِدِينَ
- will abide · Root: خ ل د · Noun
- فِيهَا
- therein · Root: ف ي ه · Particle
- أَبَدًا ۖ
- forever · Root: أ ب د · Particle
- رَّضِيَ
- (will be) pleased · Root: ر ض ي · Verb
- اللَّهُ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- عَنْهُمْ
- with them · Root: ع ن · Particle
- وَرَضُوا
- and they (will be) pleased · Root: ر ض ي · Verb
- عَنْهُ ۚ
- with Him · Root: ع ن · Particle
- ذَٰلِكَ
- That · Pronoun
- لِمَنْ
- (is) for whoever · Root: ل م ن · Particle
- خَشِيَ
- feared · Root: خ ش ي · Verb
- رَبَّهُ
- his Lord · Root: ر ب ب · Noun
Surah Al-Bayyinah — Complete Translation with Phrase Breakdown
Read all 8 verses of Surah Al-Bayyinah with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ١
[98:1] Those who disbelieve from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and among Al-Mushrikun, were not going to leave (their disbelief) until there came to them clear evidence.
- لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا
- Those who disbelieve were not going to
- مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ
- among the people of the Scripture (Jews and Christians) and among Al-Mushrikun
- مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
- leave (their disbelief) until there came to them clear evidence
- لَمْ
- Not · Root: ل م · Particle
- يَكُنِ
- were · Root: ك و ن · Verb
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- كَفَرُوا
- disbelieved · Root: ك ف ر · Verb
- مِنْ
- from · Particle
- أَهْلِ
- (the) People · Root: أ ه ل · Noun
- الْكِتَابِ
- of the Book · Root: ك ت ب · Noun
- وَالْمُشْرِكِينَ
- and the polytheists · Root: ش ر ك · Noun
- مُنفَكِّينَ
- to be abandoned · Root: ف ك ك · Noun
- حَتَّىٰ
- until · Root: ح ت ى · Particle
- تَأْتِيَهُمُ
- (there) comes to them · Root: أ ت ي · Verb
- الْبَيِّنَةُ
- the clear evidence · Root: ب ي ن · Noun
رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ٢
[98:2] A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allah, reciting (the Quran) purified pages [purified from Al-Batil (falsehood, etc.)].
- رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ
- A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allah
- يَتْلُو
- reciting
- صُحُفًا مُّطَهَّرَةً
- purified pages [purified from Al-Batil (falsehood, etc.)]
- رَسُولٌ
- A Messenger · Root: ر س ل · Noun
- مِّنَ
- from · Root: م ن · Particle
- اللَّهِ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- يَتْلُو
- reciting · Root: ت ل و · Verb
- صُحُفًا
- pages · Root: ص ح ف · Noun
- مُّطَهَّرَةً
- purified · Root: ط ه ر · Noun
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ٣
[98:3] Containing correct and straight laws from Allah.
- فِيهَا
- Containing
- كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
- correct and straight laws from Allah.
- فِيهَا
- Wherein · Root: ف ي ه · Particle
- كُتُبٌ
- (are) writings · Root: ك ت ب · Noun
- قَيِّمَةٌ
- correct · Root: ق و م · Noun
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ٤
[98:4] And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).
- وَمَا تَفَرَّقَ
- And the people of the Scripture
- الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ
- (Jews and Christians) differed not
- إِلَّا مِن بَعْدِ
- until after
- مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
- there came to them clear evidence.
- وَمَا
- And not · Root: م ا · Particle
- تَفَرَّقَ
- became divided · Root: ف ر ق · Verb
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- أُوتُوا
- were given · Root: أ و ت · Verb
- الْكِتَابَ
- the Book · Root: ك ت ب · Noun
- إِلَّا
- until · Root: ا ل ا · Particle
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- بَعْدِ
- after · Root: ب ع د · Particle
- مَا
- what · Root: م ا · Particle
- جَاءَتْهُمُ
- came (to) them · Root: ج ا ء · Verb
- الْبَيِّنَةُ
- (of) the clear evidence · Root: ب ي ن · Noun
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ٥
[98:5] And they were commanded not, but that they should worship Allah, and worship none but Him Alone (abstaining from ascribing partners to Him), and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat: and that is the right religion.
- وَمَا أُمِرُوا إِلَّا
- And they were commanded not, but that
- لِيَعْبُدُوا اللَّهَ
- they should worship Allah,
- مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ
- and worship none but Him Alone (abstaining from ascribing partners to Him),
- وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ
- and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat)
- وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ
- and give Zakat:
- وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
- and that is the right religion.
- وَمَا
- And not · Root: م ا · Particle
- أُمِرُوا
- they were commanded · Root: أ م ر · Verb
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- لِيَعْبُدُوا
- to worship · Root: ع ب د · Verb
- اللَّهَ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- مُخْلِصِينَ
- (being) sincere · Root: خ ل ص · Noun
- لَهُ
- to Him · Root: ه · Pronoun
- الدِّينَ
- (in) the religion · Root: د ي ن · Noun
- حُنَفَاءَ
- upright · Root: ح ن ف · Noun
- وَيُقِيمُوا
- and to establish · Root: ق و م · Verb
- الصَّلَاةَ
- the prayer · Root: ص ل و · Noun
- وَيُؤْتُوا
- and to give · Root: أ و ت · Verb
- الزَّكَاةَ ۚ
- the zakah · Root: N/A · N/A
- وَذَٰلِكَ
- And that · Root: ذ ل ك · Particle
- دِينُ
- (is the) religion · Root: د ي ن · Noun
- الْقَيِّمَةِ
- the correct · Root: ق و م · Noun
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ ٦
[98:6] Verily, those who disbelieve (in the religion of Islam, the Quran and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikun will abide in the Fire of Hell. They are the worst of creatures.
- إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
- Verily, those who disbelieve
- مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ
- from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikun
- فِي نَارِ جَهَنَّمَ
- will abide in the Fire of Hell.
- خَالِدِينَ فِيهَا ۚ
- They are the worst of creatures.
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- كَفَرُوا
- disbelieve · Root: ك ف ر · Verb
- مِنْ
- from · Particle
- أَهْلِ
- (the) People · Root: أ ه ل · Noun
- الْكِتَابِ
- (of) the Book · Root: ك ت ب · Noun
- وَالْمُشْرِكِينَ
- and the polytheists · Root: ش ر ك · Noun
- فِي
- (will be) in · Particle
- نَارِ
- (the) Fire · Root: ن ا ر · Noun
- جَهَنَّمَ
- (of) Hell · Root: ج ه ن م · Noun
- خَالِدِينَ
- abiding eternally · Root: خ ل د · Noun
- فِيهَا ۚ
- therein · Root: ف ي ه · Particle
- أُولَٰئِكَ
- Those · Root: أ و ل · Pronoun
- هُمْ
- they · Root: ه م · Pronoun
- شَرُّ
- (are the) worst · Root: ش ر ر · Noun
- الْبَرِيَّةِ
- (of) the creatures · Root: ب ر ء · Noun
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ٧
[98:7] Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
- إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
- Verily, those who believe
- وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
- and do righteous good deeds
- أُولَٰئِكَ هُمْ
- they are
- خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
- the best of creatures.
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- آمَنُوا
- believe · Root: ء م ن · Verb
- وَعَمِلُوا
- and do · Root: ع م ل · Verb
- الصَّالِحَاتِ
- righteous deeds · Root: ص ل ح · Noun
- أُولَٰئِكَ
- those · Root: أ و ل · Pronoun
- هُمْ
- they · Root: ه م · Pronoun
- خَيْرُ
- (are the) best · Root: خ ي ر · Noun
- الْبَرِيَّةِ
- (of) the creatures · Root: ب ر ء · Noun
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ ٨
[98:8] Their reward with their Lord is 'Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity), underneath which rivers flow, they will abide therein forever, Allah Well-Pleased with them, and they with Him. That is for him who fears his Lord.
- جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
- Their reward with their Lord is
- جَنَّاتُ عَدْنٍ
- 'Adn (Eden) Paradise
- تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
- underneath which rivers flow
- خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ
- they will abide therein forever
- رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ
- Allah Well-Pleased with them, and they with Him
- ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
- That is for him who fears his Lord
- جَزَاؤُهُمْ
- Their reward · Root: ج ز ي · Noun
- عِندَ
- (is) with · Root: ع ن د · Particle
- رَبِّهِمْ
- their Lord · Root: ر ب ب · Noun
- جَنَّاتُ
- Gardens · Root: ج ن ن · Noun
- عَدْنٍ
- (of) Eternity · Root: ع د ن · Noun
- تَجْرِي
- flow · Root: ج ر ي · Verb
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- تَحْتِهَا
- underneath them · Root: ت ح ت · Particle
- الْأَنْهَارُ
- the rivers · Root: ن ه ر · Noun
- خَالِدِينَ
- will abide · Root: خ ل د · Noun
- فِيهَا
- therein · Root: ف ي ه · Particle
- أَبَدًا ۖ
- forever · Root: أ ب د · Particle
- رَّضِيَ
- (will be) pleased · Root: ر ض ي · Verb
- اللَّهُ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- عَنْهُمْ
- with them · Root: ع ن · Particle
- وَرَضُوا
- and they (will be) pleased · Root: ر ض ي · Verb
- عَنْهُ ۚ
- with Him · Root: ع ن · Particle
- ذَٰلِكَ
- That · Pronoun
- لِمَنْ
- (is) for whoever · Root: ل م ن · Particle
- خَشِيَ
- feared · Root: خ ش ي · Verb
- رَبَّهُ
- his Lord · Root: ر ب ب · Noun