Understand, Recite, and Learn the Quran — Daily Quran Learning with Muallim

Muallim helps you understand the Quran, learn Tajweed rules, and explore themes in the Quran — not just read it. Your daily companion for meaningful Quran engagement with 1,079 thematic topics, 83,668 word-by-word translations, and audio from 4 world-class reciters.

Download Muallim Free on the App Store

One App. Three Pillars.

Your Daily Quran Reading Plan

Start each day with a curated set of verses. Muallim generates today's reading and automatically prepares tomorrow's plan, so you always know what's next.

Learn Tajweed Rules — Master Quran Recitation with Color-Coded Examples

Tajweed is the science of reciting the Quran correctly, following the rules of pronunciation, elongation, and merging that preserve the original revelation. Learning Tajweed rules is essential for every Muslim who wants to recite the Quran as it was revealed to Prophet Muhammad (peace be upon him).

Muallim teaches 15+ Tajweed rules with color-coded Quran text, detailed explanations, audio examples from Sheikh Ayman Suwayd, and interactive practice exercises. See each rule highlighted directly in the verses you're reading.

Understand the Quran — Word-by-Word Translation and Phrase Meanings

Understanding the Quran starts with knowing what each word means. Muallim provides word-by-word English translations for every Arabic word, plus phrase-level translations that show how words combine into complete thoughts. Build your Arabic vocabulary with nouns and verbs from today's reading.

Example: Surah Al-Baqarah, Verse 152 — Phrase-Level Translation

فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ

  1. فَاذْكُرُونِي — Therefore remember Me
  2. أَذْكُرْكُمْ — I will remember you
  3. وَاشْكُرُوا لِي — and be grateful to Me
  4. وَلَا تَكْفُرُونِ — and never be ungrateful to Me

Color-coded phrase translations show how Arabic words combine into complete thoughts — bridging the gap between word-by-word and full verse translation.

Themes in the Quran — Explore 1,079 Topics Across All 114 Surahs

The Quran covers a vast range of themes and topics — from Allah's mercy and forgiveness to social justice, family life, and the stories of the Prophets. Muallim organizes 1,079 thematic topics so you can explore how related verses connect across different surahs. Each day's reading highlights the themes covered in your assigned verses, helping you see the bigger picture.

Popular Quran Themes

Tafseer Insights

Unlock detailed verse explanations tied to your daily reading. Tafseer provides historical context, linguistic analysis, and scholarly commentary to deepen your understanding of each verse.

Audio Recitation

Listen to Quran recitation from renowned reciters with verse-by-verse synchronization.

More Features

All 114 Surahs of the Quran

Surah Al-Infitar — 19 Verses (Makkan)

Surah Al-Infitar is the 82nd surah of the Quran. It contains 19 verses and was revealed in Makkah.

← All Surahs

Themes in Surah Al-Infitar

Surah Al-Infitar covers 4 thematic topics. Each theme below includes the Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

Signs of Qiyamah and Human Accountability

The Day of Judgment and Cosmic Transformations — Verses 1–5

إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ ١

[82:1] When the heaven is cleft asunder.

إِذَا السَّمَاءُ
When the heaven
انفَطَرَتْ
is cleft asunder
إِذَا
When · Root: إ ذ ا · Particle
السَّمَاءُ
the sky · Root: س م و · Noun
انفَطَرَتْ
(is) cleft asunder · Root: ف ط ر · Verb

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ ٢

[82:2] And when the stars have fallen and scattered;

وَإِذَا
And when
الْكَوَاكِبُ
the stars
انتَثَرَتْ
have fallen and scattered
وَإِذَا
And when · Particle
الْكَوَاكِبُ
the stars · Root: ك و ب · Noun
انتَثَرَتْ
scatter · Root: ن ث ر · Verb

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ٣

[82:3] And when the seas are burst forth (got dried up);

وَإِذَا
And when
الْبِحَارُ
the seas
فُجِّرَتْ
are burst forth (got dried up)
وَإِذَا
And when · Particle
الْبِحَارُ
the seas · Root: ب ح ر · Noun
فُجِّرَتْ
are made to gush forth · Root: ف ج ر · Verb

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ٤

[82:4] And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents)

وَإِذَا الْقُبُورُ
And when the graves
بُعْثِرَتْ
are turned upside down (and they bring out their contents)
وَإِذَا
And when · Particle
الْقُبُورُ
the graves · Root: ق ب ر · Noun
بُعْثِرَتْ
are overturned · Root: ب ع ث · Verb

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ٥

[82:5] (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds).

عَلِمَتْ نَفْسٌ
(Then) a person will know
مَّا قَدَّمَتْ
what he has sent forward
وَأَخَّرَتْ
and (what he has) left behind (of good or bad deeds)
عَلِمَتْ
Will know · Root: ع ل م · Verb
نَفْسٌ
a soul · Root: ن ف س · Noun
مَّا
what · Root: م ا · Particle
قَدَّمَتْ
it has sent forth · Root: ق د م · Verb
وَأَخَّرَتْ
and left behind · Root: أ خ ر · Verb

Reflection on Allah's Creation and Generosity

Human Negligence Towards Divine Grace — Verses 6–8

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ٦

[82:6] O man! What has made you careless concerning your Lord, the Most Generous?

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا
O man!
غَرَّكَ بِرَبِّكَ
What has made you careless
الْكَرِيمِ
concerning your Lord, the Most Generous?
يَا أَيُّهَا
O · Root: ي ا أ ي ه ا · Particle
الْإِنسَانُ
man · Root: إ ن س · Noun
مَا
What · Root: م ا · Particle
غَرَّكَ
has deceived you · Root: غ ر ر · Verb
بِرَبِّكَ
concerning your Lord · Root: ر ب ب · Noun
الْكَرِيمِ
the Most Noble · Root: ك ر م · Noun

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ ٧

[82:7] Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion;

الَّذِي خَلَقَكَ
Who created you
فَسَوَّاكَ
fashioned you perfectly
فَعَدَلَكَ
and gave you due proportion
الَّذِي
Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
خَلَقَكَ
created you · Root: خ ل ق · Verb
فَسَوَّاكَ
then fashioned you · Root: س و ي · Verb
فَعَدَلَكَ
then balanced you · Root: ع د ل · Verb

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ ٨

[82:8] In whatever form He willed, He put you together.

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ
In whatever form He willed
رَكَّبَكَ
He put you together
فِي
In · Particle
أَيِّ
whatever · Root: أ ي · Particle
صُورَةٍ
form · Root: ص و ر · Noun
مَّا
what · Root: م ا · Particle
شَاءَ
He willed · Root: ش ي ء · Verb
رَكَّبَكَ
He assembled you · Root: ر ك ب · Verb

Denial of Yawm al-Qiyamah and the Role of Kiraman Katibin

Accountability and Divine Record-Keeping — Verses 9–12

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ ٩

[82:9] Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).

كَلَّا
Nay!
بَلْ تُكَذِّبُونَ
But you deny
بِالدِّينِ
the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds)
كَلَّا
Nay · Particle
بَلْ
But · Root: ب ل · Particle
تُكَذِّبُونَ
you deny · Root: ك ذ ب · Verb
بِالدِّينِ
the Judgment · Root: د ي ن · Particle

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ ١٠

[82:10] But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you.

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ
But verily, over you
لَحَافِظِينَ
(are appointed angels in charge of mankind) to watch you
وَإِنَّ
And indeed · Root: و ا ن ن · Particle
عَلَيْكُمْ
over you · Root: ك م · Pronoun
لَحَافِظِينَ
(are) surely guardians · Root: ح ف ظ · Noun

كِرَامًا كَاتِبِينَ ١١

[82:11] Kiraman (honourable) Katibin writing down (your deeds).

كِرَامًا
honourable
كَاتِبِينَ
writing down
كِرَامًا
Noble · Root: ك ر م · Noun
كَاتِبِينَ
recording · Root: ك ت ب · Noun

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ١٢

[82:12] They know all that you do.

يَعْلَمُونَ
They know
مَا تَفْعَلُونَ
all that you do
يَعْلَمُونَ
They know · Root: ع ل م · Verb
مَا
whatever · Root: م ا · Particle
تَفْعَلُونَ
you do · Root: ف ع ل · Verb

The Fate of the Abrar and Fujjar in the Hereafter

The Day of Judgment and the Final Abode of Souls — Verses 13–19

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ١٣

[82:13] Verily, the Abrar (pious and righteous) will be in delight (Paradise);

إِنَّ الْأَبْرَارَ
Verily, the Abrar (pious and righteous)
لَفِي نَعِيمٍ
will be in delight (Paradise)
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
الْأَبْرَارَ
the righteous · Root: ب ر ر · Noun
لَفِي
(will be) surely in · Root: ف ي · Particle
نَعِيمٍ
bliss · Root: ن ع م · Noun

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ ١٤

[82:14] And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),

وَإِنَّ الْفُجَّارَ
And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers)
لَفِي جَحِيمٍ
will be in the blazing Fire (Hell)
وَإِنَّ
And indeed · Root: و ا ن ن · Particle
الْفُجَّارَ
the wicked · Root: ف ج ر · Noun
لَفِي
(will be) surely in · Root: ف ي · Particle
جَحِيمٍ
Hellfire · Root: ج ح م · Noun

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ ١٥

[82:15] In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,

يَصْلَوْنَهَا
they will enter it
يَوْمَ الدِّينِ
on the Day of Recompense
يَصْلَوْنَهَا
They will burn (in) it · Root: ص ل و · Verb
يَوْمَ
(on the) Day · Root: ي و م · Noun
الدِّينِ
(of) the Judgment · Root: د ي ن · Noun

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ ١٦

[82:16] And they (Al-Fujjar) will not be absent therefrom (i.e. will not go out from the Hell).

وَمَا هُمْ
And they
عَنْهَا
from it
بِغَائِبِينَ
will not be absent
وَمَا
And not · Root: م ا · Particle
هُمْ
they · Root: ه م · Pronoun
عَنْهَا
from it · Root: ع ن ه · Particle
بِغَائِبِينَ
(will be) absent · Root: غ ي ب · Noun

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ١٧

[82:17] And what will make you know what the Day of Recompense is?

وَمَا أَدْرَاكَ
And what will make you know
مَا يَوْمُ الدِّينِ
what the Day of Recompense is?
وَمَا
And what · Root: م ا · Particle
أَدْرَاكَ
can make you know · Root: د ر ك · Verb
مَا
what · Root: م ا · Particle
يَوْمُ
(is the) Day · Root: ي و م · Noun
الدِّينِ
(of) the Judgment · Root: د ي ن · Noun

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ١٨

[82:18] Again, what will make you know what the Day of Recompense is?

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ
Again, what will make you know
مَا يَوْمُ الدِّينِ
what the Day of Recompense is?
ثُمَّ
Then · Root: ث م م · Particle
مَا
what · Root: م ا · Particle
أَدْرَاكَ
can make you know · Root: د ر ك · Verb
مَا
what · Root: م ا · Particle
يَوْمُ
(is the) Day · Root: ي و م · Noun
الدِّينِ
(of) the Judgment · Root: د ي ن · Noun

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ ١٩

[82:19] (It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another, and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allah.

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ
(It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another
وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allah
يَوْمَ
(The) Day · Root: ي و م · Noun
لَا
not · Particle
تَمْلِكُ
will have power · Root: م ل ك · Verb
نَفْسٌ
a soul · Root: ن ف س · Noun
لِّنَفْسٍ
for a soul · Root: ن ف س · Noun
شَيْئًا ۖ
anything · Root: ش ي ء · Noun
وَالْأَمْرُ
and the Command · Root: أ م ر · Noun
يَوْمَئِذٍ
that Day · Root: ي و م · Noun
لِّلَّهِ
(will be) with Allah · Root: ا ل ه · Noun

Surah Al-Infitar — Complete Translation with Phrase Breakdown

Read all 19 verses of Surah Al-Infitar with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ ١

[82:1] When the heaven is cleft asunder.

إِذَا السَّمَاءُ
When the heaven
انفَطَرَتْ
is cleft asunder
إِذَا
When · Root: إ ذ ا · Particle
السَّمَاءُ
the sky · Root: س م و · Noun
انفَطَرَتْ
(is) cleft asunder · Root: ف ط ر · Verb

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ ٢

[82:2] And when the stars have fallen and scattered;

وَإِذَا
And when
الْكَوَاكِبُ
the stars
انتَثَرَتْ
have fallen and scattered
وَإِذَا
And when · Particle
الْكَوَاكِبُ
the stars · Root: ك و ب · Noun
انتَثَرَتْ
scatter · Root: ن ث ر · Verb

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ٣

[82:3] And when the seas are burst forth (got dried up);

وَإِذَا
And when
الْبِحَارُ
the seas
فُجِّرَتْ
are burst forth (got dried up)
وَإِذَا
And when · Particle
الْبِحَارُ
the seas · Root: ب ح ر · Noun
فُجِّرَتْ
are made to gush forth · Root: ف ج ر · Verb

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ٤

[82:4] And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents)

وَإِذَا الْقُبُورُ
And when the graves
بُعْثِرَتْ
are turned upside down (and they bring out their contents)
وَإِذَا
And when · Particle
الْقُبُورُ
the graves · Root: ق ب ر · Noun
بُعْثِرَتْ
are overturned · Root: ب ع ث · Verb

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ٥

[82:5] (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds).

عَلِمَتْ نَفْسٌ
(Then) a person will know
مَّا قَدَّمَتْ
what he has sent forward
وَأَخَّرَتْ
and (what he has) left behind (of good or bad deeds)
عَلِمَتْ
Will know · Root: ع ل م · Verb
نَفْسٌ
a soul · Root: ن ف س · Noun
مَّا
what · Root: م ا · Particle
قَدَّمَتْ
it has sent forth · Root: ق د م · Verb
وَأَخَّرَتْ
and left behind · Root: أ خ ر · Verb

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ٦

[82:6] O man! What has made you careless concerning your Lord, the Most Generous?

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا
O man!
غَرَّكَ بِرَبِّكَ
What has made you careless
الْكَرِيمِ
concerning your Lord, the Most Generous?
يَا أَيُّهَا
O · Root: ي ا أ ي ه ا · Particle
الْإِنسَانُ
man · Root: إ ن س · Noun
مَا
What · Root: م ا · Particle
غَرَّكَ
has deceived you · Root: غ ر ر · Verb
بِرَبِّكَ
concerning your Lord · Root: ر ب ب · Noun
الْكَرِيمِ
the Most Noble · Root: ك ر م · Noun

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ ٧

[82:7] Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion;

الَّذِي خَلَقَكَ
Who created you
فَسَوَّاكَ
fashioned you perfectly
فَعَدَلَكَ
and gave you due proportion
الَّذِي
Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
خَلَقَكَ
created you · Root: خ ل ق · Verb
فَسَوَّاكَ
then fashioned you · Root: س و ي · Verb
فَعَدَلَكَ
then balanced you · Root: ع د ل · Verb

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ ٨

[82:8] In whatever form He willed, He put you together.

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ
In whatever form He willed
رَكَّبَكَ
He put you together
فِي
In · Particle
أَيِّ
whatever · Root: أ ي · Particle
صُورَةٍ
form · Root: ص و ر · Noun
مَّا
what · Root: م ا · Particle
شَاءَ
He willed · Root: ش ي ء · Verb
رَكَّبَكَ
He assembled you · Root: ر ك ب · Verb

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ ٩

[82:9] Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).

كَلَّا
Nay!
بَلْ تُكَذِّبُونَ
But you deny
بِالدِّينِ
the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds)
كَلَّا
Nay · Particle
بَلْ
But · Root: ب ل · Particle
تُكَذِّبُونَ
you deny · Root: ك ذ ب · Verb
بِالدِّينِ
the Judgment · Root: د ي ن · Particle

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ ١٠

[82:10] But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you.

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ
But verily, over you
لَحَافِظِينَ
(are appointed angels in charge of mankind) to watch you
وَإِنَّ
And indeed · Root: و ا ن ن · Particle
عَلَيْكُمْ
over you · Root: ك م · Pronoun
لَحَافِظِينَ
(are) surely guardians · Root: ح ف ظ · Noun

كِرَامًا كَاتِبِينَ ١١

[82:11] Kiraman (honourable) Katibin writing down (your deeds).

كِرَامًا
honourable
كَاتِبِينَ
writing down
كِرَامًا
Noble · Root: ك ر م · Noun
كَاتِبِينَ
recording · Root: ك ت ب · Noun

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ١٢

[82:12] They know all that you do.

يَعْلَمُونَ
They know
مَا تَفْعَلُونَ
all that you do
يَعْلَمُونَ
They know · Root: ع ل م · Verb
مَا
whatever · Root: م ا · Particle
تَفْعَلُونَ
you do · Root: ف ع ل · Verb

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ١٣

[82:13] Verily, the Abrar (pious and righteous) will be in delight (Paradise);

إِنَّ الْأَبْرَارَ
Verily, the Abrar (pious and righteous)
لَفِي نَعِيمٍ
will be in delight (Paradise)
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
الْأَبْرَارَ
the righteous · Root: ب ر ر · Noun
لَفِي
(will be) surely in · Root: ف ي · Particle
نَعِيمٍ
bliss · Root: ن ع م · Noun

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ ١٤

[82:14] And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),

وَإِنَّ الْفُجَّارَ
And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers)
لَفِي جَحِيمٍ
will be in the blazing Fire (Hell)
وَإِنَّ
And indeed · Root: و ا ن ن · Particle
الْفُجَّارَ
the wicked · Root: ف ج ر · Noun
لَفِي
(will be) surely in · Root: ف ي · Particle
جَحِيمٍ
Hellfire · Root: ج ح م · Noun

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ ١٥

[82:15] In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,

يَصْلَوْنَهَا
they will enter it
يَوْمَ الدِّينِ
on the Day of Recompense
يَصْلَوْنَهَا
They will burn (in) it · Root: ص ل و · Verb
يَوْمَ
(on the) Day · Root: ي و م · Noun
الدِّينِ
(of) the Judgment · Root: د ي ن · Noun

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ ١٦

[82:16] And they (Al-Fujjar) will not be absent therefrom (i.e. will not go out from the Hell).

وَمَا هُمْ
And they
عَنْهَا
from it
بِغَائِبِينَ
will not be absent
وَمَا
And not · Root: م ا · Particle
هُمْ
they · Root: ه م · Pronoun
عَنْهَا
from it · Root: ع ن ه · Particle
بِغَائِبِينَ
(will be) absent · Root: غ ي ب · Noun

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ١٧

[82:17] And what will make you know what the Day of Recompense is?

وَمَا أَدْرَاكَ
And what will make you know
مَا يَوْمُ الدِّينِ
what the Day of Recompense is?
وَمَا
And what · Root: م ا · Particle
أَدْرَاكَ
can make you know · Root: د ر ك · Verb
مَا
what · Root: م ا · Particle
يَوْمُ
(is the) Day · Root: ي و م · Noun
الدِّينِ
(of) the Judgment · Root: د ي ن · Noun

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ١٨

[82:18] Again, what will make you know what the Day of Recompense is?

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ
Again, what will make you know
مَا يَوْمُ الدِّينِ
what the Day of Recompense is?
ثُمَّ
Then · Root: ث م م · Particle
مَا
what · Root: م ا · Particle
أَدْرَاكَ
can make you know · Root: د ر ك · Verb
مَا
what · Root: م ا · Particle
يَوْمُ
(is the) Day · Root: ي و م · Noun
الدِّينِ
(of) the Judgment · Root: د ي ن · Noun

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ ١٩

[82:19] (It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another, and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allah.

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ
(It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another
وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allah
يَوْمَ
(The) Day · Root: ي و م · Noun
لَا
not · Particle
تَمْلِكُ
will have power · Root: م ل ك · Verb
نَفْسٌ
a soul · Root: ن ف س · Noun
لِّنَفْسٍ
for a soul · Root: ن ف س · Noun
شَيْئًا ۖ
anything · Root: ش ي ء · Noun
وَالْأَمْرُ
and the Command · Root: أ م ر · Noun
يَوْمَئِذٍ
that Day · Root: ي و م · Noun
لِّلَّهِ
(will be) with Allah · Root: ا ل ه · Noun