Surah Al-Mutaffifin is the 83rd surah of the Quran. It contains 36 verses and was revealed in Makkah.
Surah Al-Mutaffifin — Complete Translation with Phrase Breakdown
Read all 36 verses of Surah Al-Mutaffifin with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ ١
[83:1] Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)],
- وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
- Woe to Al-Mutaffifin
- وَيْلٌ
- Woe · Root: و ي ل · Noun
- لِّلْمُطَفِّفِينَ
- to those who give less · Root: ط ف ف · Particle
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ٢
[83:2] Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
- الَّذِينَ
- Those who
- إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ
- when they have to receive by measure from men
- يَسْتَوْفُونَ
- demand full measure
- الَّذِينَ
- Those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- إِذَا
- when · Root: إ ذ ا · Particle
- اكْتَالُوا
- they take a measure · Root: ك ت ل · Verb
- عَلَى
- from · Root: ع ل ى · Particle
- النَّاسِ
- the people · Root: ن و س · Noun
- يَسْتَوْفُونَ
- they take in full · Root: و ف ي · Verb
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ٣
[83:3] And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
- وَإِذَا كَالُوهُمْ
- And when they have to give by measure
- أَو وَّزَنُوهُمْ
- or weight to men
- يُخْسِرُونَ
- give less than due
- وَإِذَا
- But when · Particle
- كَالُوهُمْ
- they give by measure (to) them · Root: ك و ل · Verb
- أَو
- or · Root: أ و · Particle
- وَّزَنُوهُمْ
- they weigh (for) them · Root: و ز ن · Verb
- يُخْسِرُونَ
- they give less · Root: خ س ر · Verb
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ٤
[83:4] Think they not that they will be resurrected (for reckoning),
- أَلَا يَظُنُّ
- Think they not
- أُولَٰئِكَ
- those
- أَنَّهُم
- that they
- مَّبْعُوثُونَ
- will be resurrected (for reckoning)
- أَلَا
- Do not · Root: أ ل ا · Particle
- يَظُنُّ
- think · Root: ظ ن ن · Verb
- أُولَٰئِكَ
- those · Root: أ و ل · Pronoun
- أَنَّهُم
- that they · Root: أ ن ه م · Particle
- مَّبْعُوثُونَ
- (will be) resurrected · Root: ب ع ث · Noun
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ٥
[83:5] On a Great Day,
- لِيَوْمٍ
- On a Day
- عَظِيمٍ
- Great
- لِيَوْمٍ
- For a Day · Root: ي و م · Noun
- عَظِيمٍ
- Great · Root: ع ظ م · Noun
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٦
[83:6] The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)?
- يَوْمَ
- The Day when
- يَقُومُ النَّاسُ
- (all) mankind will stand
- لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
- before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)
- يَوْمَ
- (The) Day · Root: ي و م · Noun
- يَقُومُ
- will stand · Root: ق و م · Verb
- النَّاسُ
- mankind · Root: ن ا س · Noun
- لِرَبِّ
- before (the) Lord · Root: ر ب ب · Noun
- الْعَالَمِينَ
- (of) the worlds · Root: ع ل م · Noun
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ٧
[83:7] Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin.
- كَلَّا
- Nay!
- إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ
- Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked)
- لَفِي سِجِّينٍ
- is (preserved) in Sijjin.
- كَلَّا
- Nay · Particle
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- كِتَابَ
- (the) record · Root: ك ت ب · Noun
- الْفُجَّارِ
- (of) the wicked · Root: ف ج ر · Noun
- لَفِي
- (is) surely in · Root: ف ي · Particle
- سِجِّينٍ
- Sijjin · Root: س ج ن · Noun
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ٨
[83:8] And what will make you know what Sijjin is?
- وَمَا أَدْرَاكَ
- And what will make you know
- مَا سِجِّينٌ
- what Sijjin is?
- وَمَا
- And what · Root: م ا · Particle
- أَدْرَاكَ
- can make you know · Root: د ر ك · Verb
- مَا
- what · Root: م ا · Particle
- سِجِّينٌ
- (is) Sijjin · Root: س ج ن · Noun
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ ٩
[83:9] A Register inscribed.
- كِتَابٌ
- A Register
- مَّرْقُومٌ
- inscribed
- كِتَابٌ
- A book · Root: ك ت ب · Noun
- مَّرْقُومٌ
- written · Root: ر ق م · Noun
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١٠
[83:10] Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)].
- وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
- Woe, that Day,
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)]
- وَيْلٌ
- Woe · Root: و ي ل · Noun
- يَوْمَئِذٍ
- that Day · Root: ي و م · Noun
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers · Root: ك ذ ب · Noun
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ١١
[83:11] Those who deny the Day of Recompense.
- الَّذِينَ
- Those who
- يُكَذِّبُونَ
- deny
- بِيَوْمِ الدِّينِ
- the Day of Recompense
- الَّذِينَ
- Those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- يُكَذِّبُونَ
- deny · Root: ك ذ ب · Verb
- بِيَوْمِ
- (the) Day · Root: ي و م · Particle
- الدِّينِ
- (of) the Judgment · Root: د ي ن · Noun
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢
[83:12] And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!)
- وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ
- And none can deny it
- إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
- except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!)
- وَمَا
- And not · Root: م ا · Particle
- يُكَذِّبُ
- can deny · Root: ك ذ ب · Verb
- بِهِ
- [of] it · Root: ه · Pronoun
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- كُلُّ
- every · Root: ك ل ل · Particle
- مُعْتَدٍ
- transgressor · Root: ع ت د · Noun
- أَثِيمٍ
- sinful · Root: أ ث م · Noun
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ١٣
[83:13] When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"
- إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا
- When Our Verses (of the Quran) are recited to him
- قَالَ
- he says:
- أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
- "Tales of the ancients!"
- إِذَا
- When · Root: إ ذ ا · Particle
- تُتْلَىٰ
- are recited · Root: ت ل و · Verb
- عَلَيْهِ
- to him · Root: ع ل ى · Particle
- آيَاتُنَا
- Our Verses · Root: أ ي ت · Noun
- قَالَ
- he says · Root: ق و ل · Verb
- أَسَاطِيرُ
- Stories · Root: س ط ر · Noun
- الْأَوَّلِينَ
- (of) the former (people) · Root: ا و ل · Noun
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ١٤
[83:14] Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.
- كَلَّا ۖ
- Nay!
- بَلْ ۜ
- But
- رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم
- on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds)
- مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
- which they used to earn.
- كَلَّا ۖ
- Nay · Root: ك ل ا · Particle
- بَلْ ۜ
- But · Root: ب ل · Particle
- رَانَ
- (the) stain has covered · Root: ر و ن · Verb
- عَلَىٰ
- [over] · Particle
- قُلُوبِهِم
- their hearts · Root: ق ل ب · Noun
- مَّا
- (for) what · Root: م ا · Particle
- كَانُوا
- they used to · Root: ك و ن · Verb
- يَكْسِبُونَ
- earn · Root: ك س ب · Verb
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ ١٥
[83:15] Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
- كَلَّا
- Nay!
- إِنَّهُمْ
- Surely, they (evil-doers)
- عَن رَّبِّهِمْ
- will be veiled from seeing their Lord
- يَوْمَئِذٍ
- that Day.
- كَلَّا
- Nay · Particle
- إِنَّهُمْ
- Indeed, they · Root: ا ن ن · Particle
- عَن
- from · Root: ع ن · Particle
- رَّبِّهِمْ
- their Lord · Root: ر ب ب · Noun
- يَوْمَئِذٍ
- that Day · Root: ي و م · Noun
- لَّمَحْجُوبُونَ
- surely will be partitioned · Root: ح ج ب · Noun
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ١٦
[83:16] Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
- ثُمَّ إِنَّهُمْ
- Then, verily they
- لَصَالُو الْجَحِيمِ
- will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
- ثُمَّ
- Then · Root: ث م م · Particle
- إِنَّهُمْ
- indeed, they · Root: ا ن ن · Particle
- لَصَالُو
- (surely) will burn · Root: ص ل و · Noun
- الْجَحِيمِ
- (in) the Hellfire · Root: ج ح م · Noun
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ١٧
[83:17] Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
- ثُمَّ يُقَالُ
- Then, it will be said
- هَٰذَا الَّذِي
- to them: 'This is what
- كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
- you used to deny!'
- ثُمَّ
- Then · Root: ث م م · Particle
- يُقَالُ
- it will be said · Root: ق و ل · Verb
- هَٰذَا
- This · Root: ه ذ ا · Pronoun
- الَّذِي
- (is) what · Root: ذ ل ي · Pronoun
- كُنتُم
- you used to · Root: ك و ن · Verb
- بِهِ
- [of it] · Root: ه · Pronoun
- تُكَذِّبُونَ
- deny · Root: ك ذ ب · Verb
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ١٨
[83:18] Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun.
- كَلَّا
- Nay!
- إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ
- Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil)
- لَفِي عِلِّيِّينَ
- is (preserved) in 'Illiyyun.
- كَلَّا
- Nay · Particle
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- كِتَابَ
- (the) record · Root: ك ت ب · Noun
- الْأَبْرَارِ
- (of) the righteous · Root: ب ر ر · Noun
- لَفِي
- (will be) surely in · Root: ف ي · Particle
- عِلِّيِّينَ
- Illiyin · Root: ع ل و · Noun
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ١٩
[83:19] And what will make you know what 'Illiyyun is?
- وَمَا أَدْرَاكَ
- And what will make you know
- مَا عِلِّيُّونَ
- what 'Illiyyun is?
- وَمَا
- And what · Root: م ا · Particle
- أَدْرَاكَ
- can make you know · Root: د ر ك · Verb
- مَا
- what · Root: م ا · Particle
- عِلِّيُّونَ
- (is) Illiyun · Root: ع ل و · Noun
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ ٢٠
[83:20] A Register inscribed.
- كِتَابٌ
- A Register
- مَّرْقُومٌ
- inscribed
- كِتَابٌ
- A book · Root: ك ت ب · Noun
- مَّرْقُومٌ
- written · Root: ر ق م · Noun
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ٢١
[83:21] To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).
- يَشْهَدُهُ
- To which bear witness
- الْمُقَرَّبُونَ
- those nearest (to Allah, i.e. the angels)
- يَشْهَدُهُ
- Witness it · Root: ش ه د · Verb
- الْمُقَرَّبُونَ
- those brought near · Root: ق ر ب · Noun
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ٢٢
[83:22] Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise).
- إِنَّ الْأَبْرَارَ
- Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil)
- لَفِي نَعِيمٍ
- will be in delight (Paradise)
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- الْأَبْرَارَ
- the righteous · Root: ب ر ر · Noun
- لَفِي
- (will be) surely in · Root: ف ي · Particle
- نَعِيمٍ
- bliss · Root: ن ع م · Noun
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ ٢٣
[83:23] On thrones, looking (at all things).
- عَلَى الْأَرَائِكِ
- On thrones
- يَنظُرُونَ
- looking (at all things)
- عَلَى
- On · Root: ع ل ى · Particle
- الْأَرَائِكِ
- thrones · Root: ر و ك · Noun
- يَنظُرُونَ
- observing · Root: ن ظ ر · Verb
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ٢٤
[83:24] You will recognise in their faces the brightness of delight.
- تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ
- You will recognise in their faces
- نَضْرَةَ النَّعِيمِ
- the brightness of delight
- تَعْرِفُ
- You will recognize · Root: ع ر ف · Verb
- فِي
- in · Particle
- وُجُوهِهِمْ
- their faces · Root: و ج ه · Noun
- نَضْرَةَ
- (the) radiance · Root: ن ض ر · Noun
- النَّعِيمِ
- (of) bliss · Root: ن ع م · Noun
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ ٢٥
[83:25] They will be given to drink pure sealed wine.
- يُسْقَوْنَ
- They will be given to drink
- مِن رَّحِيقٍ
- pure wine
- مَّخْتُومٍ
- sealed
- يُسْقَوْنَ
- They will be given to drink · Root: س ق ي · Verb
- مِن
- of · Root: م ن · Particle
- رَّحِيقٍ
- a pure wine · Root: ر ح ق · Noun
- مَّخْتُومٍ
- sealed · Root: خ ت م · Noun
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ٢٦
[83:26] The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah).
- خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ
- The last thereof (that wine) will be the smell of musk
- وَفِي ذَٰلِكَ
- and for this
- فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
- let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah)
- خِتَامُهُ
- Its seal · Root: خ ت م · Noun
- مِسْكٌ ۚ
- (will be of) musk · Root: م س ك · Noun
- وَفِي
- And for · Root: ف ي · Particle
- ذَٰلِكَ
- that · Pronoun
- فَلْيَتَنَافَسِ
- let aspire · Root: ن ف س · Verb
- الْمُتَنَافِسُونَ
- the aspirers · Root: ن ف س · Noun
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ ٢٧
[83:27] It (that wine) will be mixed with Tasnim.
- وَمِزَاجُهُ
- It (that wine) will be mixed
- مِن تَسْنِيمٍ
- with Tasnim.
- وَمِزَاجُهُ
- And its mixture · Root: م ز ج · Noun
- مِن
- (is) of · Root: م ن · Particle
- تَسْنِيمٍ
- Tasneem · Root: س ن م · Noun
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ٢٨
[83:28] A spring whereof drink those nearest to Allah.
- عَيْنًا
- A spring
- يَشْرَبُ بِهَا
- whereof drink
- الْمُقَرَّبُونَ
- those nearest to Allah
- عَيْنًا
- A spring · Root: ع ي ن · Noun
- يَشْرَبُ
- will drink · Root: ش ر ب · Verb
- بِهَا
- from it · Root: ه ا · Pronoun
- الْمُقَرَّبُونَ
- those brought near · Root: ق ر ب · Noun
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ٢٩
[83:29] Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
- إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا
- Verily! (During the worldly life) those who committed crimes
- كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا
- used to laugh at those who believed.
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- أَجْرَمُوا
- committed crimes · Root: ج ر م · Verb
- كَانُوا
- used to · Root: ك و ن · Verb
- مِنَ
- at · Particle
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- آمَنُوا
- believed · Root: ء م ن · Verb
- يَضْحَكُونَ
- laugh · Root: ض ح ك · Verb
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ٣٠
[83:30] And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery);
- وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ
- And whenever they passed by them
- يَتَغَامَزُونَ
- used to wink one to another (in mockery)
- وَإِذَا
- And when · Particle
- مَرُّوا
- they passed · Root: م ر ر · Verb
- بِهِمْ
- by them · Root: ه م · Pronoun
- يَتَغَامَزُونَ
- they winked at one another · Root: غ م ز · Verb
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ ٣١
[83:31] And when they returned to their own people, they would return jesting;
- وَإِذَا انقَلَبُوا
- And when they returned
- إِلَىٰ أَهْلِهِمُ
- to their own people
- انقَلَبُوا فَكِهِينَ
- they would return jesting
- وَإِذَا
- And when · Particle
- انقَلَبُوا
- they returned · Root: ق ل ب · Verb
- إِلَىٰ
- to · Particle
- أَهْلِهِمُ
- their people · Root: أ ه ل · Noun
- انقَلَبُوا
- they would return · Root: ق ل ب · Verb
- فَكِهِينَ
- jesting · Root: ف ك ه · Noun
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ٣٢
[83:32] And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!"
- وَإِذَا رَأَوْهُمْ
- And when they saw them
- قَالُوا
- they said
- إِنَّ هَٰؤُلَاءِ
- Verily! These
- لَضَالُّونَ
- have indeed gone astray!
- وَإِذَا
- And when · Particle
- رَأَوْهُمْ
- they saw them · Root: ر أ ي · Verb
- قَالُوا
- they said · Root: ق و ل · Verb
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- هَٰؤُلَاءِ
- these · Root: ه ء أ · Pronoun
- لَضَالُّونَ
- surely have gone astray · Root: ض ل ل · Noun
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ٣٣
[83:33] But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).
- وَمَا أُرْسِلُوا
- But they (disbelievers, sinners) had not been sent
- عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
- as watchers over them (the believers)
- وَمَا
- But not · Root: م ا · Particle
- أُرْسِلُوا
- they had been sent · Root: ر س ل · Verb
- عَلَيْهِمْ
- over them · Root: ع ل ى · Particle
- حَافِظِينَ
- (as) guardians · Root: ح ف ظ · Noun
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ٣٤
[83:34] But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers
- فَالْيَوْمَ
- But this Day
- الَّذِينَ آمَنُوا
- those who believe
- مِنَ الْكُفَّارِ
- at the disbelievers
- يَضْحَكُونَ
- will laugh
- فَالْيَوْمَ
- So today · Root: ي و م · Particle
- الَّذِينَ
- those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- آمَنُوا
- believed · Root: ء م ن · Verb
- مِنَ
- at · Particle
- الْكُفَّارِ
- the disbelievers · Root: ك ف ر · Noun
- يَضْحَكُونَ
- they will laugh · Root: ض ح ك · Verb
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ ٣٥
[83:35] On (high) thrones, looking (at all things).
- عَلَى الْأَرَائِكِ
- On (high) thrones
- يَنظُرُونَ
- looking (at all things)
- عَلَى
- On · Root: ع ل ى · Particle
- الْأَرَائِكِ
- the thrones · Root: ر و ك · Noun
- يَنظُرُونَ
- observing · Root: ن ظ ر · Verb
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ٣٦
[83:36] Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do?
- هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ
- Are not the disbelievers paid
- مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
- for what they used to do?
- هَلْ
- Have (not) · Root: ه ل · Particle
- ثُوِّبَ
- been rewarded · Root: ث و ب · Verb
- الْكُفَّارُ
- the disbelievers · Root: ك ف ر · Noun
- مَا
- (for) what · Root: م ا · Particle
- كَانُوا
- they used to · Root: ك و ن · Verb
- يَفْعَلُونَ
- do · Root: ف ع ل · Verb