Surah Nuh is the 71st surah of the Quran. It contains 28 verses and was revealed in Makkah.
Surah Nuh — Complete Translation with Phrase Breakdown
Read all 28 verses of Surah Nuh with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.
إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ١
[71:1] Verily, We sent Nuh (Noah) to his people (Saying): "Warn your people before there comes to them a painful torment."
- إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ
- Verily, We sent Nuh (Noah) to his people
- أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ
- Saying: 'Warn your people'
- مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
- before there comes to them a painful torment
- إِنَّا
- Indeed, We · Root: إ ن ن · Particle
- أَرْسَلْنَا
- [We] sent · Root: ر س ل · Verb
- نُوحًا
- Nuh · Root: ن و ح · Noun
- إِلَىٰ
- to · Particle
- قَوْمِهِ
- his people · Root: ق و م · Noun
- أَنْ
- that · Root: أ ن · Particle
- أَنذِرْ
- Warn · Root: ن ذ ر · Verb
- قَوْمَكَ
- your people · Root: ق و م · Noun
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- قَبْلِ
- before · Root: ق ب ل · Particle
- أَن
- [that] · Particle
- يَأْتِيَهُمْ
- comes to them · Root: أ ت ي · Verb
- عَذَابٌ
- a punishment · Root: ع ذ ب · Noun
- أَلِيمٌ
- painful · Root: أ ل م · Noun
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ٢
[71:2] He said: "O my people! Verily, I am a plain warner to you,
- قَالَ
- He said:
- يَا قَوْمِ
- O my people!
- إِنِّي لَكُمْ
- Verily, I am for you
- نَذِيرٌ مُّبِينٌ
- a plain warner.
- قَالَ
- He said · Root: ق و ل · Verb
- يَا
- O my people · Root: ي ا · Particle
- قَوْمِ
- Indeed, I am · Root: ق و م · Noun
- إِنِّي
- to you · Root: ا ن ن · Particle
- لَكُمْ
- a warner · Root: ل ك م · Particle
- نَذِيرٌ مُّبِينٌ
- clear · Root: ن ذ ر · Noun
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ٣
[71:3] "That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me,
- أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ
- That you should worship Allah (Alone)
- وَاتَّقُوهُ
- be dutiful to Him
- وَأَطِيعُونِ
- and obey me
- أَنِ
- That · Root: أ ن · Particle
- اعْبُدُوا
- Worship · Root: ع ب د · Verb
- اللَّهَ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- وَاتَّقُوهُ
- and fear Him · Root: و ق ي · Verb
- وَأَطِيعُونِ
- and obey me · Root: ط و ع · Verb
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ٤
[71:4] "He (Allah) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term of Allah when it comes, cannot be delayed, if you but knew."
- يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ
- He (Allah) will forgive you of your sins
- وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ
- and respite you to an appointed term.
- إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ
- Verily, the term of Allah when it comes,
- لَا يُؤَخَّرُ ۖ
- cannot be delayed,
- لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
- if you but knew.
- يَغْفِرْ
- He will forgive · Root: غ ف ر · Verb
- لَكُم
- for you · Root: ك م · Pronoun
- مِّن
- [of] · Root: م ن · Particle
- ذُنُوبِكُمْ
- your sins · Root: ذ ن ب · Noun
- وَيُؤَخِّرْكُمْ
- and give you respite · Root: أ خ ر · Verb
- إِلَىٰ
- for · Particle
- أَجَلٍ
- a term · Root: أ ج ل · Noun
- مُّسَمًّى ۚ
- specified · Root: س م و · Noun
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- أَجَلَ
- (the) term · Root: أ ج ل · Noun
- اللَّهِ
- (of) Allah · Root: ا ل ه · Noun
- إِذَا
- when · Root: إ ذ ا · Particle
- جَاءَ
- it comes · Root: ج ا ء · Verb
- لَا
- not · Particle
- يُؤَخَّرُ ۖ
- is delayed · Root: أ خ ر · Verb
- لَوْ
- if · Root: ل و · Particle
- كُنتُمْ
- you · Root: ك و ن · Verb
- تَعْلَمُونَ
- know · Root: ع ل م · Verb
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا ٥
[71:5] He said: "O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism).
- قَالَ رَبِّ
- He said: 'O my Lord!
- إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي
- Verily, I have called my people
- لَيْلًا وَنَهَارًا
- night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism).
- قَالَ
- He said · Root: ق و ل · Verb
- رَبِّ
- My Lord · Root: ر ب ب · Noun
- إِنِّي
- Indeed, I · Root: ا ن ن · Particle
- دَعَوْتُ
- invited · Root: د ع و · Verb
- قَوْمِي
- my people · Root: ق و م · Noun
- لَيْلًا
- night · Root: ل ي ل · Noun
- وَنَهَارًا
- and day · Root: ن ه ر · Noun
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا ٦
[71:6] "But all my calling added nothing but to (their) flight (from the truth).
- فَلَمْ يَزِدْهُمْ
- But all my calling added nothing
- دُعَائِي
- my calling
- إِلَّا
- but to
- فِرَارًا
- (their) flight (from the truth)
- فَلَمْ
- But not · Root: ف ل م · Particle
- يَزِدْهُمْ
- increased them · Root: ز ي د · Verb
- دُعَائِي
- my invitation · Root: د ع و · Noun
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- فِرَارًا
- (in) flight · Root: ف ر ر · Noun
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا ٧
[71:7] "And verily! Every time I called unto them that You might forgive them, they thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, and persisted (in their refusal), and magnified themselves in pride.
- وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ
- And verily! Every time I called unto them
- لِتَغْفِرَ لَهُمْ
- that You might forgive them
- جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ
- they thrust their fingers into their ears
- وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ
- covered themselves up with their garments
- وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا
- and persisted (in their refusal), and magnified themselves
- اسْتِكْبَارًا
- in pride.
- وَإِنِّي
- And indeed, I · Root: أ ن ي · Pronoun
- كُلَّمَا
- every time · Particle
- دَعَوْتُهُمْ
- I invited them · Root: د ع و · Verb
- لِتَغْفِرَ
- that You may forgive · Root: غ ف ر · Verb
- لَهُمْ
- them · Particle
- جَعَلُوا
- they put · Root: ج ع ل · Verb
- أَصَابِعَهُمْ
- their fingers · Root: ص ب ع · Noun
- فِي
- in · Particle
- آذَانِهِمْ
- their ears · Root: أ ذ ن · Noun
- وَاسْتَغْشَوْا
- and covered themselves · Root: غ ش و · Verb
- ثِيَابَهُمْ
- (with) their garments · Root: ث و ب · Noun
- وَأَصَرُّوا
- and persisted · Root: أ ص ر · Verb
- وَاسْتَكْبَرُوا
- and were arrogant · Root: ك ب ر · Verb
- اسْتِكْبَارًا
- (with) pride · Root: ك ب ر · Noun
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ٨
[71:8] "Then verily, I called to them openly (aloud);
- ثُمَّ إِنِّي
- Then verily, I
- دَعَوْتُهُمْ
- called to them
- جِهَارًا
- openly (aloud)
- ثُمَّ
- Then · Root: ث م م · Particle
- إِنِّي
- indeed, I · Root: ا ن ن · Particle
- دَعَوْتُهُمْ
- invited them · Root: د ع و · Verb
- جِهَارًا
- publicly · Root: ج ه ر · Noun
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ٩
[71:9] "Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,
- ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ
- Then verily, I proclaimed to them in public,
- وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
- and I have appealed to them in private,
- ثُمَّ
- Then · Root: ث م م · Particle
- إِنِّي
- indeed, I · Root: ا ن ن · Particle
- أَعْلَنتُ
- announced · Root: ع ل ن · Verb
- لَهُمْ
- to them · Particle
- وَأَسْرَرْتُ
- and I confided · Root: س ر ر · Verb
- لَهُمْ
- to them · Particle
- إِسْرَارًا
- secretly · Root: س ر ر · Noun
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا ١٠
[71:10] "I said (to them): 'Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;
- فَقُلْتُ
- I said
- اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ
- Ask forgiveness from your Lord
- إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
- Verily, He is Oft-Forgiving
- فَقُلْتُ
- Then I said · Root: ق و ل · Verb
- اسْتَغْفِرُوا
- Ask forgiveness · Root: غ ف ر · Verb
- رَبَّكُمْ
- (from) your Lord · Root: ر ب ب · Noun
- إِنَّهُ
- Indeed, He · Particle
- كَانَ
- is · Root: ك و ن · Verb
- غَفَّارًا
- Oft-Forgiving · Root: غ ف ر · Noun
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ١١
[71:11] 'He will send rain to you in abundance;
- يُرْسِلِ السَّمَاءَ
- He will send rain
- عَلَيْكُم
- to you
- مِّدْرَارًا
- in abundance
- يُرْسِلِ
- He will send down · Root: ر س ل · Verb
- السَّمَاءَ
- (rain from) the sky · Root: س م و · Noun
- عَلَيْكُم
- upon you · Root: ع ل ي · Particle
- مِّدْرَارًا
- (in) abundance · Root: د ر ر · Noun
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا ١٢
[71:12] 'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers."
- وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ
- And give you increase in wealth
- وَبَنِينَ
- and children
- وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ
- and bestow on you gardens
- وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا
- and bestow on you rivers
- وَيُمْدِدْكُم
- And provide you · Root: م د د · Verb
- بِأَمْوَالٍ
- with wealth · Root: م ل ي · Noun
- وَبَنِينَ
- and children · Root: ب ن ي · Noun
- وَيَجْعَل
- and make · Root: ج ع ل · Verb
- لَّكُمْ
- for you · Root: ل ك م · Particle
- جَنَّاتٍ
- gardens · Root: ج ن ن · Noun
- وَيَجْعَل
- and make · Root: ج ع ل · Verb
- لَّكُمْ
- for you · Root: ل ك م · Particle
- أَنْهَارًا
- rivers · Root: ن ه ر · Noun
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ١٣
[71:13] What is the matter with you, [that you fear not Allah (His punishment), and] you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).
- مَّا لَكُمْ
- What is the matter with you,
- لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
- that you fear not Allah (His punishment), and you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).
- مَّا
- What · Root: م ا · Particle
- لَكُمْ
- (is) for you · Root: ل ك م · Particle
- لَا
- not · Particle
- تَرْجُونَ
- you attribute · Root: ر ج و · Verb
- لِلَّهِ
- to Allah · Root: ا ل ه · Noun
- وَقَارًا
- grandeur · Root: و ق ر · Noun
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ١٤
[71:14] While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV. 23:13, 14) the Quran].
- وَقَدْ خَلَقَكُمْ
- While He has created you
- أَطْوَارًا
- in (different) stages
- وَقَدْ
- And indeed · Particle
- خَلَقَكُمْ
- He created you · Root: خ ل ق · Verb
- أَطْوَارًا
- (in) stages · Root: ط و ر · Noun
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ١٥
[71:15] See you not how Allah has created the seven heavens one above another,
- أَلَمْ تَرَوْا
- See you not
- كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ
- how Allah has created
- سَبْعَ سَمَاوَاتٍ
- the seven heavens
- طِبَاقًا
- one above another
- أَلَمْ
- Do not · Root: أ ل م · Particle
- تَرَوْا
- you see · Root: ر أ ي · Verb
- كَيْفَ
- how · Particle
- خَلَقَ
- did create · Root: خ ل ق · Verb
- اللَّهُ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- سَبْعَ
- (the) seven · Root: س ب ع · Noun
- سَمَاوَاتٍ
- heavens · Root: س م و · Noun
- طِبَاقًا
- (in) layers · Root: ط ب ق · Noun
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ١٦
[71:16] And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp?
- وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا
- And has made the moon a light therein
- وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
- and made the sun a lamp
- وَجَعَلَ
- And made · Root: ج ع ل · Verb
- الْقَمَرَ
- the moon · Root: ق م ر · Noun
- فِيهِنَّ
- therein · Root: ف ي · Particle
- نُورًا
- a light · Root: ن و ر · Noun
- وَجَعَلَ
- and made · Root: ج ع ل · Verb
- الشَّمْسَ
- the sun · Root: ش م س · Noun
- سِرَاجًا
- a lamp · Root: س ر ج · Noun
وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا ١٧
[71:17] And Allah has brought you forth from the (dust of) earth. [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 97].
- وَاللَّهُ
- And Allah
- أَنبَتَكُم
- has brought you forth
- مِّنَ الْأَرْضِ
- from the (dust of) earth
- وَاللَّهُ
- And Allah · Root: ا ل ه · Noun
- أَنبَتَكُم
- has caused you to grow · Root: ن ب ت · Verb
- مِّنَ
- from · Root: م ن · Particle
- الْأَرْضِ
- the earth · Root: أ ر ض · Noun
- نَبَاتًا
- (as) a growth · Root: ن ب ت · Noun
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ١٨
[71:18] Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?
- ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا
- Afterwards He will return you into it (the earth)
- وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
- and bring you forth (again on the Day of Resurrection)
- ثُمَّ
- Then · Root: ث م م · Particle
- يُعِيدُكُمْ
- He will return you · Root: ع و د · Verb
- فِيهَا
- into it · Root: ف ي ه · Particle
- وَيُخْرِجُكُمْ
- and bring you forth · Root: خ ر ج · Verb
- إِخْرَاجًا
- (a new) bringing forth · Root: خ ر ج · Noun
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا ١٩
[71:19] And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
- وَاللَّهُ
- And Allah
- جَعَلَ لَكُمُ
- has made for you
- الْأَرْضَ
- the earth
- بِسَاطًا
- wide spread (an expanse)
- وَاللَّهُ
- And Allah · Root: ا ل ه · Noun
- جَعَلَ
- made · Root: ج ع ل · Verb
- لَكُمُ
- for you · Root: ك م · Pronoun
- الْأَرْضَ
- the earth · Root: أ ر ض · Noun
- بِسَاطًا
- an expanse · Root: ب س ط · Noun
لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ٢٠
[71:20] That you may go about therein in broad roads.
- لِّتَسْلُكُوا
- That you may go about
- مِنْهَا
- therein
- سُبُلًا فِجَاجًا
- in broad roads
- لِّتَسْلُكُوا
- That you may go along · Root: س ل ك · Verb
- مِنْهَا
- therein · Root: ه ا · Pronoun
- سُبُلًا
- (in) paths · Root: س ب ل · Noun
- فِجَاجًا
- wide · Root: ف ج ج · Noun
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا ٢١
[71:21] Nuh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
- قَالَ نُوحٌ رَّبِّ
- Nuh (Noah) said: 'My Lord!
- إِنَّهُمْ عَصَوْنِي
- They have disobeyed me,
- وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ
- and followed one whose wealth and children
- إِلَّا خَسَارًا
- give him no increase but only loss.
- قَالَ
- Said · Root: ق و ل · Verb
- نُوحٌ
- Nuh · Root: ن و ح · Noun
- رَّبِّ
- My Lord · Root: ر ب ب · Noun
- إِنَّهُمْ
- Indeed, they · Root: ا ن ن · Particle
- عَصَوْنِي
- disobeyed me · Root: ع ص ي · Verb
- وَاتَّبَعُوا
- and followed · Root: ت ب ع · Verb
- مَن
- (the one) who · Root: م ن · Pronoun
- لَّمْ
- (did) not · Root: ل م · Particle
- يَزِدْهُ
- increase him · Root: ز ي د · Verb
- مَالُهُ
- his wealth · Root: م ا ل · Noun
- وَوَلَدُهُ
- and his children · Root: و ل د · Noun
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- خَسَارًا
- (in) loss · Root: خ س ر · Noun
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا ٢٢
[71:22] "And they have plotted a mighty plot.
- وَمَكَرُوا
- And they have plotted
- مَكْرًا كُبَّارًا
- a mighty plot
- وَمَكَرُوا
- And they have planned · Root: م ك ر · Verb
- مَكْرًا
- a plan · Root: م ك ر · Noun
- كُبَّارًا
- great · Root: ك ب ر · Noun
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ٢٣
[71:23] "And they have said: 'You shall not leave your gods, nor shall you leave Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth, nor Ya'uq, nor Nasr (names of the idols);
- وَقَالُوا
- And they have said:
- لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ
- You shall not leave your gods,
- وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا
- nor shall you leave Wadd,
- وَلَا سُوَاعًا
- nor Suwa',
- وَلَا يَغُوثَ
- nor Yaghuth,
- وَيَعُوقَ
- nor Ya'uq,
- وَنَسْرًا
- nor Nasr (names of the idols);
- وَقَالُوا
- And they said · Root: ق و ل · Verb
- لَا
- (Do) not · Particle
- تَذَرُنَّ
- leave · Root: ذ ر و · Verb
- آلِهَتَكُمْ
- your gods · Root: أ ل ه · Noun
- وَلَا
- and (do) not · Root: و ل ا · Particle
- تَذَرُنَّ
- leave · Root: ذ ر و · Verb
- وَدًّا
- Wadd · Root: و د د · Noun
- وَلَا
- and not · Root: و ل ا · Particle
- سُوَاعًا
- Suwa · Root: س و ا · Noun
- وَلَا
- and not · Root: و ل ا · Particle
- يَغُوثَ
- Yaguth · Root: غ و ث · Noun
- وَيَعُوقَ
- and Yauq · Root: ع و ق · Verb
- وَنَسْرًا
- and Nasr · Root: ن س ر · Noun
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا ٢٤
[71:24] "And indeed they have led many astray. And (O Allah): 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error."
- وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ
- And indeed they have led many astray.
- وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
- And (O Allah): 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error.
- وَقَدْ
- And indeed · Particle
- أَضَلُّوا
- they have led astray · Root: ض ل ل · Verb
- كَثِيرًا ۖ
- many · Root: ك ث ر · Noun
- وَلَا
- And not · Root: و ل ا · Particle
- تَزِدِ
- increase · Root: ز ي د · Verb
- الظَّالِمِينَ
- the wrongdoers · Root: ظ ل م · Noun
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- ضَلَالًا
- (in) error · Root: ض ل ل · Noun
مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا ٢٥
[71:25] Because of their sins they were drowned, then were made to enter the Fire, and they found none to help them instead of Allah.
- مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ
- Because of their sins
- أُغْرِقُوا
- they were drowned
- فَأُدْخِلُوا نَارًا
- then were made to enter the Fire
- فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا
- and they found none to help them instead of Allah
- مِّمَّا
- Because of · Root: م م ا · Particle
- خَطِيئَاتِهِمْ
- their sins · Root: خ ط أ · Noun
- أُغْرِقُوا
- they were drowned · Root: غ ر ق · Verb
- فَأُدْخِلُوا
- then made to enter · Root: د خ ل · Verb
- نَارًا
- (the) Fire · Root: ن ا ر · Noun
- فَلَمْ
- and not · Root: ف ل م · Particle
- يَجِدُوا
- they found · Root: و ج د · Verb
- لَهُم
- for themselves · Pronoun
- مِّن
- from · Root: م ن · Particle
- دُونِ
- besides · Root: د و ن · Particle
- اللَّهِ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- أَنصَارًا
- any helpers · Root: ن ص ر · Noun
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ٢٦
[71:26] And Nuh (Noah) said: "My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth!
- وَقَالَ نُوحٌ
- And Nuh (Noah) said:
- رَّبِّ
- My Lord!
- لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ
- Leave not one on the earth
- مِنَ الْكَافِرِينَ
- of the disbelievers
- دَيَّارًا
- a dwelling.
- وَقَالَ
- And said · Root: ق و ل · Verb
- نُوحٌ
- Nuh · Root: ن و ح · Noun
- رَّبِّ
- My Lord · Root: ر ب ب · Noun
- لَا
- (Do) not · Particle
- تَذَرْ
- leave · Root: ذ ر · Verb
- عَلَى
- on · Root: ع ل ى · Particle
- الْأَرْضِ
- the earth · Root: أ ر ض · Noun
- مِنَ
- any · Particle
- الْكَافِرِينَ
- (of) the disbelievers · Root: ك ف ر · Noun
- دَيَّارًا
- (as) an inhabitant · Root: د و ر · Noun
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ٢٧
[71:27] "If You leave them, they will mislead Your slaves, and they will beget none but wicked disbelievers."
- إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ
- If You leave them
- يُضِلُّوا عِبَادَكَ
- they will mislead Your slaves
- وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
- and they will beget none but wicked disbelievers
- إِنَّكَ
- Indeed, You · Particle
- إِن
- if · Root: ا ن · Particle
- تَذَرْهُمْ
- You leave them · Root: ذ ر و · Verb
- يُضِلُّوا
- they will mislead · Root: ض ل ل · Verb
- عِبَادَكَ
- Your slaves · Root: ع ب د · Noun
- وَلَا
- and not · Root: و ل ا · Particle
- يَلِدُوا
- they will beget · Root: و ل د · Verb
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- فَاجِرًا
- a wicked · Root: ف ج ر · Noun
- كَفَّارًا
- a disbeliever · Root: ك ف ر · Noun
رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا ٢٨
[71:28] "My Lord! Forgive me, and my parents, and him who enters my home as a believer, and all the believing men and women. And to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) grant You no increase but destruction!"
- رَّبِّ اغْفِرْ لِي
- My Lord! Forgive me,
- وَلِوَالِدَيَّ
- and my parents,
- وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا
- and him who enters my home as a believer,
- وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
- and all the believing men and women.
- وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
- And to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) grant You no increase but destruction!
- رَّبِّ
- My Lord · Root: ر ب ب · Noun
- اغْفِرْ
- Forgive · Root: غ ف ر · Verb
- لِي
- me · Root: ل ي · Particle
- وَلِوَالِدَيَّ
- and my parents · Root: و ل د · Noun
- وَلِمَن
- and whoever · Root: ل م ن · Particle
- دَخَلَ
- enters · Root: د خ ل · Verb
- بَيْتِيَ
- my house · Root: ب ي ت · Noun
- مُؤْمِنًا
- a believer · Root: ء م ن · Noun
- وَلِلْمُؤْمِنِينَ
- and the believing men · Root: م ؤ م ن · Noun
- وَالْمُؤْمِنَاتِ
- and the believing women · Root: أ م ن · Noun
- وَلَا
- And (do) not · Root: و ل ا · Particle
- تَزِدِ
- increase · Root: ز ي د · Verb
- الظَّالِمِينَ
- the wrongdoers · Root: ظ ل م · Noun
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- تَبَارًا
- (in) destruction · Root: ب ر ر · Particle